(Fr) 52 floor, Shanghai Tower, 501 Yincheng Zhong Lu
(Fr) 52 floor, Shanghai Tower, 501 Yincheng Zhong Lu
(Fr) La traduction est à l’honneur ce week-end ! Les 20 et 21 novembre se tiendra à Shanghai la 13e édition du Prix Fu Lei de la traduction et de l’édition. Au programme : samedi de 15h00 à 17h00, cérémonie de remise de prix ; dimanche, rencontre avec les traducteurs le matin et conférences littéraires l’après-midi. Toutes les séquences seront retransmises en livestreaming sur le compte Weibo de Faguowenhua et sur l’application NetEase News.
Si vous êtes à Shanghai, ne manquez pas les trois rendez-vous littéraires organisés à la librairie Duoyun.
11:00-12:30
Rencontre et dédicaces
Avec l’ensemble des traducteurs et éditeurs finalistes
Modérée par Wang Wei, lauréat du Prix Fu Lei 2020 catégorie « Essai », membre invité du Jury 2021
Comme chaque année, une rencontre avec l’ensemble des traducteurs et éditeurs finalistes donnera corps à cette 13e édition du Prix Fu Lei en laissant la parole à ces hommes et ces femmes de l’ombre qui œuvrent pour faire connaître la littérature et la pensée françaises à un plus large lectorat chinois, à travers la traduction. Cette rencontre sera suivie d’une séance de dédicaces.
14:00-15:15
Conférence littéraire
« Shanghai : métropole cosmopolite et centre d’échanges littéraires entre la France et la Chine »
Avec les auteurs Liu Qing, Sun Ganlu et Wang Anyi
Modérée par Dong Qiang, président du comité d’organisation du Prix Fu Lei
Métropole internationale et cosmopolite, Shanghai a été depuis le début du XXe siècle un centre d’échanges littéraires privilégié entre la France et la Chine. Ces interactions étroites qui perdurent encore aujourd’hui ont été possibles grâce à de grandes figures intellectuelles ayant découvert la littérature française, ainsi qu’à une forte concentration de maisons d’édition et de revues littéraires basées à Shanghai qui ont joué un rôle important.
15 :15-16:30
Conférence littéraire
« Relations fusionnelles entre traducteurs et écrivains. Influences croisées »
Séance spéciale avec l’Association des traducteurs de Shanghai
Avec Gong Baorong et Yuan Li de l’association des traducteurs, Mao Jian, auteure
Modérée par Yuan Xiaoyi, vice-présidente de l’association des traducteurs de Shanghai, ancienne lauréate du Prix Fu Lei
Les traducteurs sont des passeurs, c’est classique. Mais passeurs pour qui ? Pour les lecteurs. Soit. Mais parmi ces lecteurs, il y a des écrivains. La littérature chinoise moderne et contemporaine a pour spécificité de prêter constamment attention aux traductions. Il n’est pas rare que les écrivains traduisent et les traducteurs ne sont jamais que des traducteurs : ils sont aussi des écrivains et ils entretiennent des liens étroits avec les littérateurs qui les influencent dans leurs choix et leurs goûts. Cette séance permettra d’évoquer ce lien inextricable et de rendre hommage aux traducteurs qui sont le plus souvent dans l’ombre.
Vous pouvez suivre en direct la cérémonie de remise du prix et les rencontres littéraires sur le compte Weibo de Faguowenhua et l’application NetEase News
Code QR du compte Weibo de Faguowenhua
Code QR de NetEase
(Fr) Date de publication: 21 November 2021