图书与辩论

第24届傅雷译者培训学员招募 — 翻译法语诗歌

 

 

培训将于2025年7月16日周三至7月18日周五在北京法国文化中心举行。现面向全国招募译者学员,评选标准请下拉至文末查看。

诗歌是法语文学的重要组成部分。从波德莱尔对城市经验的敏锐捕捉,到马拉美对语言纯粹性的探索,再到兰波短暂而炽烈的创作,法语诗人们不断拓展着诗的可能性。而自20世纪下半叶起,法语诗歌在乌力波等先锋流派的推动下,发展出全然不同的形式与气质,展现出诗歌持续演变的生命力与包容性。

如今,越来越多的法语诗歌被翻译成简体中文出版。除了那些耳熟能详的名字,也有不少国内读者尚不熟悉的现当代诗人被译介进来。这不仅拓宽了读者的阅读视野,也促使译者持续思考:与小说或散文相比,诗歌在语言、节奏与意义建构上的独特性,对译者提出了哪些挑战?又可能带来哪些新的表达路径与创造空间?

从这些问题出发,本次译者培训将为学员们带来实操为主,理论为辅的翻译工作坊,还将邀请诗歌领域的译者与研究者们前来分享。

 

导师简介

 

树才

树才,诗人、翻译家。1965年生于浙江,毕业于北京外国语大学法语系,1990至1994年在中国驻塞内加尔大使馆任外交官,现任中国社会科学院外国文学研究所研究员。 译有《勒韦尔迪诗选》《夏尔诗选》《博纳富瓦诗选》《雅姆诗选》,圣-琼·佩斯的《阿纳巴斯》《小王子》以及《法国九人诗选》等。著有十余部诗集,2024年出版的四十年诗选《天空俯下身来》获第二届“艾青诗歌奖”;部分作品被翻译成法语,如Le Ciel en fuite (合集,Circé出版社, 2004年) 和Le Ciel se penche sur nous (La passe du vent出版社, 2018年)。2008年获得法国政府颁发的教育骑士勋章,2022年获得文学与艺术骑士勋章。

 

余中先 

《世界文学》前主编、文学翻译家、中国社会科学院研究生院教授、博士生导师。2002年获法兰西共和国文学艺术骑士勋章。2018年鲁迅文学奖翻译奖获得者。2023年获中国翻译协会颁发的资深翻译家称号。

他翻译过众多法国诗人的作品,包括保罗·克洛岱尔、热拉尔·德·内瓦尔和乔治·佩雷克。

 

 

范华

范华,汉学家,人类学家,年轻时曾参加布勒东主持的超现实主义者聚会,地点在巴黎中央菜市场地区一家名叫“维纳斯的散步”的咖啡馆。在同超现实主义者的接触中,他逐渐对道教思想和艺术产生兴趣。他的书即是见证:题献给布勒东的《通天之道——湖南的道教神像》(2014),《道的用法——东西方之间的内在旅行》(2018),《道士日中无影——一个人类学家在中国的学术自传》(2024)。

他对中国文化的兴趣持续了五十多年,不断地接触和阅读各种思想著作,与不同视野的哲学家、艺术家和诗人相遇。多年来,范华一直在思考:究竟是什么在区隔西方文化和中国文化?他们之间更丰富的对话是否可能?

 

 

车琳

车琳,北京外国语大学教授,兼任中国外国文学学会法国文学研究分会副会长、中外语言文化比较学会中法语言文化比较研究专业委员会副会长。主要研究方向为法国文学、中法比较文学与文化。主要著作有《法国象征主义诗歌修辞及其与中国诗歌的会通》《悠远的回响——中法比较文学与文化》《法国文学简明教程》《新编法国文学简史》等。主要译作有《说服——关于雄辩的对话》《电影导演论电影》《瞥见幸福的颜色》《法国文学与中国文化》等。

 

 

 


培训日程安排

 

7月16日(周三)

9:30 – 10:30

法国驻华大使馆图书与思辨处专员白夏荷致欢迎辞学员介绍

10:30 -12:30

不是诗歌翻译的诗歌翻译

主讲人 余中先

12:30 – 14:30

午休

14:30 – 17:30

诗歌翻译工作坊 第一场

译诗即“再生”

主讲人 树才

 

7月17日(周四)

9:30 – 12:30

诗歌翻译工作坊 第二场 一与多

主讲人 树才

12:30-14:30

午休

14:30-17:30

诗歌翻译工作坊 第三场 谁在译?

主讲人 树才

 

7月18日(周五)

9:30 – 12:30

诗歌翻译工作坊 第四场 我们给谁翻译?

主讲人 树才

12:30 -14:30

午休

14:30 – 16:00

从圣-琼·佩斯到树才,诗歌的挑战

主讲人 范华

16:00 – 17:30

山形水意之间——法语诗歌翻译赏析与批评

主讲人 车琳

 


实用信息

 

07.16 – 18

北京法国文化中心

入选的学员请务必到场参加此次培训。

本次培训不收取任何费用,但学员们需自行承担相关的交通、住宿和餐食费用。

 

 


评选标准

 

本次培训仅接受拥有法译汉经验的译者报名。有诗歌写作或翻译经验,或者热爱阅读诗歌的报名者将被优先考虑。

申请人必须提交的材料包括动机信(不超过一页)、简历(请务必在简历中标明您的中文姓名、出生年份及联系电话)和译著目录(已出版或正在翻译的作品,请注明出版或预计出版时间)。

以上材料需用法文准备,且必须在2025年6月22日周一23:59前,通过邮件发送至法国驻华大使馆文化处图书与思辨部。联系人:廖斯婧 – academiefulei@institutfrancais-chine.com / 010-85312240 入选者将由法国驻华大使馆文化处图书与思辨部及本次培训主导师树才审阅材料后选出。评选结果将于2025年7月2日周三起以电子邮件或电话的形式通知申请者本人。

发布日期: 30 五月 2025