陆家嘴银城中路501号上海中心大厦52楼
陆家嘴银城中路501号上海中心大厦52楼
这个周末,让我们致敬翻译!11月20至21日,第13届傅雷翻译出版奖活动将在上海举办,包括周六下午三点至五点的颁奖典礼及周日的入围译者见面会和两场文学讲座。所有活动均会在法国文化微博账号以及网易新闻app同步直播,欢迎观看。
如果您这个周末在上海,也可以报名线下参与以下三场在朵云书院举办的活动哦。
11:00-12:30
入围译者见面会及签售活动
包括获奖者在内的入围译者及出版人将出席
主持人汪炜,2020年傅雷奖社科类获奖译者、2021年傅雷奖特邀评委
和往年一样,所有入围译者和出版人将齐聚一堂与读者见面。这些默默用翻译将法国文学和思想传播给中国读者的译者们将从幕后站到台前。见面会后将举办签售会。
14:00-15:15
文学讲座
上海:中法文学在这座大都市交汇
嘉宾:刘擎、孙甘露、王安忆
主持人董强,傅雷翻译出版奖组委会主席
作为汇聚多元文化的国际大都市,上海自20世纪初便是中法文学交流的重地。长期以来,得益于著名知识分子对法国文学的关注以及集中在上海的众多出版社和文学期刊,中法间密切的文学互动一直持续至今。
15 :15-16:30
文学讲座
创作与翻译的共生与共融
“致敬翻译家群体”上海翻译家协会专场
嘉宾:宫宝荣(上海翻译家协会)、袁莉(上海翻译家协会)、毛尖(特邀)
主持:袁筱一,上海翻译家协会副主席,第十届傅雷奖得主
翻译家被称为摆渡者。这一点大家都知道。那么,为谁摆渡?当然是为读者。颇有趣味的是,在译文的读者群中,有一个特殊的群体:作家。中国现当代文学的一大特点是,作家们总是对译文保持高度的关注。许多作家或多或少从事过翻译;许多翻译家不仅仅是译者,也是创作者,或者,他们与创作群体保持紧密的联系,而作家们又在影响着他们,影响他们的选择与趣味。这场对谈旨在讨论翻译家与创作者之间千丝万缕的联系,向相比之下更多位于幕后的翻译家群体致敬。
周六的颁奖典礼以及周日的三场活动将在“法国文化”微博以及网易新闻app同步直播
登陆微博平台搜索“法国文化”
在网易新闻app观看
发布日期: 21 十一月 2021