“诗人的春天”在法国是一个重要的诗歌节,并相继扩展到其 他国家举办。通过一系列丰富多元的活动,向往昔与今朝的伟 大诗人们致敬
2021年,“诗人的春天”来到中国(北京、深圳、成都、昆明、沈阳和武汉),以 三组活动在多个城市呈现: – 当代:法语及中文诗歌配乐朗诵会 – 经典:纪念波德莱尔诞辰200周年讲座 – 趣味:乌力波(潜在文学工场)之夜
© Sarah Moon
当代诗歌朗诵会
来自中国、法国、法语国家地区的诗人们将为大家朗诵他们的诗歌。通过朗诵,我们不仅能听到诗歌的词句,还能感受到诗歌语 言的韵律, 去体会诗人的声音、语调和情感。
诗歌朗诵会将伴有配乐。中国诗人将出席活动现场,法国及法语国家地区的诗人则通过视频录制的形式参与朗诵会。朗诵会将 以“渴望”为主题,敬请期待。
法语国家及地区诗人:Ananda Devi, Nimrod, Lyonel Trouillot 和Christophe Manon
阅读波德莱尔
2021年恰逢波德莱尔诞辰200周年,一系列纪念 活动将在法国和中国开展。
波德莱尔首次被正式介绍给中国读者,还要追溯 到1921年周作人先生的文章《三个文学家的记 念》,距今也正好100周年。此后,波德莱尔被 大量翻译成中文出版。如今,由杨振先生主编的 《波德莱尔与中国》也即将由华东师范大学出版 社六点图书出版。
“但真正的旅人仅仅是为了出发 而出发的人;轻盈的心,好似气球,他们从不避让命运的安排,并且,不知为何,他们总说:走吧!
他们的渴望毫无遮蔽, 梦想着,如同新兵梦想着大炮, 某种丰盈、善变而未知的满足感, 而人的思想还未知它的名字!”
——夏尔·波德莱尔(选自《恶之花》之《远 行》)
活动嘉宾:杨振,复旦大学法语语言文学系副教授、学者,主要研究法国文学和上海文化史;董强,北京大学法国语言文学系主任、教授;刘楠祺,波德莱尔作品翻译家之一;André Guyaux,巴黎索邦大学教授、比利时皇家学院法语语言文学院成员。
乌力波之夜
乌力波——潜在文学工场——是一个追求创造性和实验性的文学团体,成立 于1960年,创办者是醉心于数学的作家雷蒙·格诺、以及爱好文学的科学家 兼工程师弗朗索瓦·勒利奥奈。可以说乌力波是数学与文学的交汇,自始至 终它都热衷于限制性原则,借由限制而让想象迸发出来。我们携手湖岸出版 组织这次“乌力波之夜”,共邀中法两国的乌力波专家来谈谈这个在法国文 学中独占一席的文学团体。
乌力波的一些代表性作品已由湖岸引进国内并出版:乔治·佩雷克的《人生拼图 版》和《我记得……》,雷蒙·格诺的《一百万亿首诗》和《您了解巴黎吗?》。
工作坊“一百万亿零一首 诗”
在旅人蕉阅读俱乐部举办的诗歌创作工坊“一百万亿零一首 诗”将以雷蒙·格诺的《一百万亿首诗》(中文版由湖岸出 品)为出发点,由参与者集体创作出第一百万亿零一首诗。 格诺在《一百万亿首诗》的序言中写到,“这实际上是一种诗 歌制造机器”。
工作坊的参与者需要用法语来完成这个创作练 习。通过这个工作坊,诗歌爱好者们将会理解法语诗的押韵方 式,同时发挥自己的想象力和创意,共同完成一首十四行诗的 创作。
发布日期: 17 三月 2021