下周末,让我们致敬翻译!第15届傅雷翻译出版奖将于11月18日和19日在广州举行,包括周六下午三点开始的颁奖典礼,以及周日向公众开放的入围译者见面会和文学对谈。所有活动均会在法国文化微博账号同步直播,敬请关注!
如果您在广州,欢迎前往广州誉德莱艺术文化有限公司(东方荟萃艺术学院)参与11月19日的活动(18日颁奖典礼不对外开放)。购票信息可在文末查看。
入围译者/出版人见面会及签售活动 包括获奖者在内的入围译者/出版人将出席。活动将由上届傅雷奖社科类获奖译者、本届傅雷奖特邀评委顾晓燕主持。中文活动
点击图片,了解本届傅雷奖十部入围译作。
11.19 14:00-15:00
科幻小说被定义为一种以科技为重点的描述未来世界状态的体裁,奇幻小说与之有相似之处,尤其是两者都建立在现实的基础之上。事实上,奇幻是一种描写超自然现象闯入现实世界的体裁。那么,这两种体裁与现实之间的关系是什么呢?在发表了《刺猬的优雅》(2006)并大获成功之后,妙莉叶·芭贝里写了两部奇幻小说,《精灵的生活》和《异国》。作家王威廉已经发表过多部小说及随笔,他的科幻作品《野未来》获得了诸多奖项。
妙莉叶·芭贝里1969年出生于摩洛哥卡萨布兰卡。在全身心投入写作之前,她曾教授哲学长达15年之久。2008年至2009年,她成为日本京都九条山别墅艺术中心的驻地作家。
她著有六部小说,包括由伽利玛出版社出版的《终极美味》和《刺猬的优雅》。后者被翻译至四十多个国家,全球销量超过1000万册。近年她在Actes Sud出版社出版的《孤独的玫瑰》和《狐狸的灼心》,见证了她对日本的热爱。《狐狸的灼心》简体中文版即将由中信出版社无界工作室推出。
王威廉© Droits réservés
王威廉,作家。文学博士,中山大学中文系副教授、创意写作教研室主任,兼广东外语外贸大学名誉教授。担任广州市作家协会副主席的他曾出版多部小说及文论随笔集。包括《野未来》《内脸》《非法入住》《倒立生活》等。部分作品译为英、韩、日、意、匈等文字在海外出版。曾获十月文学奖、花城文学奖、茅盾文学新人奖等数十个文学奖项。
余中先
《世界文学》前主编、文学翻译家、中国社会科学院研究生院教授、博士生导师。2002年获法兰西共和国文学艺术骑士勋章。2018年鲁迅文学奖翻译奖获得者。2023年获中国翻译协会颁发的资深翻译家称号。
从航海日志到游记,异乡的经历从很早就开始激发写作者的灵感。自二十世纪以来,外国文学的译本开始变得普及,作家也同样可以通过阅读异国同仁的作品来丰富自己的异国体验。那么,种种在别处的经验在写作中扮演什么角色,又会对作品产生怎样的影响?妙莉叶·芭贝里的最新作品《狐狸的灼心》就把焦点放在了日本,一个她曾经生活过的异乡。谢有顺教授则研究西方文化对二十世纪中国作家的影响。
谢有顺,福建长汀人,现任中山大学中文系教授、博导,教育部“长江学者”特聘教授。兼任中国作家协会文学理论批评委员会副主任,中国小说学会副会长,广东省作家协会副主席等。出版有《成为小说家》《散文中的心事》等著作二十几部。
蒲皓琳
© Droits réservés
作为作家和中国专家的蒲皓琳是《中国辉煌的三十年》的作者,也是经济学和地缘政治学教师。她毕业于巴黎政治学院,在中国生活40年,凭借其对中国的报道获阿尔伯特·伦敦新闻奖,2010年获法国荣誉军团骑士勋章。