教育,法语与科学

在线会议:数字时代的语言学习

04.09.2020

23:00

04:00

07.09.2020

法国驻华使馆

亮马桥天泽路60号

ZOOM网络研讨会

202094日至6日 ZOOM网络研讨会

数字时代的语言学习

点击下载会议日程PDF版本

会议日程

(进入会场方式:下载Zoom应用,点击每场会议链接输入密码:88888888)

(点击嘉宾姓名可查看相应简介)

2020.09.04 星期五

15 :00-17 :00

∞致辞及会议流程介绍

Mikaël Hautchamp 法国驻华使馆文化、教育与科学事务公使衔参赞兼北京法国文化中心主任

Yildiz Miller 德国驻华使馆文化处副处长

Clemens Treter 歌德学院(中国)院长

主持人: Jean-François Doulet 法国驻华大使馆高等教育与社科合作专员

Jan Sprenger 歌德学院副院长、语言部院长

主题1

从数字思维到数字行动:新冠疫情对(外语)语言学习/教育领域的影响

(小组讨论会)

André Renz 德国维哲伯姆网络社会研究所研究组负责人

顾曰国  北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室首席专家

Ivan Smilauer 法国国立东方语言文化学院副院长

Marion Grein 德国美因茨约翰内斯古腾堡大学教授

Rémy Challe  法国教育科技协会总经理

余胜泉  北京师范大学未来教育高精尖创新中心执行主任 、“移动学习”教育部-中国移动联合实验室主任

主持人 : Jean-François Doulet / Jan Sprenger

 

17:00-17:30 虚拟茶歇&专家交流(英语,可对听众开放)

房间A: 新冠疫情的影响

房间B:人工智能、虚拟/增强现实技术及翻译

房间C:信息咨询处

 

17:30-19:00

主题2

学习者的超个性化:人工智能的分析力、对教学环境的影响和教师的角色

 

直播间A

Aljoscha  Burchardt 德国人工智能研究中心柏林所副主任

Christian Ollivier 法国留尼汪大学应用语言学与语言教学教授

王秀丽 北京语言大学外国语学院法语教研室主任

讨论+问答

主持人 : Karin Benkelmann 歌德学院德语教学合作处主任 / Jan Sprenger

 

直播间B

Maud Ciekanski 法国洛林大学语言学教师研究员

唐锦兰 北京外国语大学英语教授、网络教育学院院长、北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室语言智能教学研究中心主任

Ute Schmid 法国班贝格大学应用计算机科学教授

讨论+问答

主持人 : Jean-François Doulet

 

2020.09.05 星期六

 

15 :00-17 :00

主题3

多媒体工具如何让语言学习变得有形可触:虚拟现实技术、增强现实技术和聊天机器人

 

∞直播间A

Alex Boulton 法国洛林大学教授、语言教学法与社会语言学教学组组长、法语信息化分析与处理研究室主任

Timo Ahlers 德国波茨坦大学博士后,VR/AR工作小组成员& Milica Lazović 德国希尔德斯海姆大学跨文化交流研究所研究员

王士进 科大讯飞北京研究院院长、科大讯飞AI研究院副院长

讨论+问答

主持人 : Karin Benkelmann / Jan Sprenger

 

∞直播间B

蔡苏 北京师范大学“移动学习”教育部-中国移动联合实验室副主任、“VR/AR+教育”实验室主任

Karsten Senkbeil 德国希尔德斯海姆大学跨文化交流研究所研究员

Laurence Schmoll 法国斯特拉斯堡大学应用语言学与语言教学法系教授

石光明 西安电子科技大学副校长、人工智能学院二级教授

讨论+问答

主持人 : Jean-François Doulet

 

17:00-17:30 虚拟茶歇&专家交流(英语,可对听众开放)

房间A: 新冠疫情的影响

房间B:人工智能、虚拟/增强现实技术及翻译

房间C:信息咨询处

 

17:30-19:00

Ed Tech 教育科技 –从研究到产品

Michael Schwinkowski & 刘潇潇 “中国的教育科技生态系统”研究小组

朱诗琪 德国商会市场进入与代表团部项目经理

刘悦 温州Toastmaster教育副主席

Nicolas Dupain 法国沉浸式学习协会主席

Svenia Busson 法国教育科技协会副会长、初创企业加速器LearnSpace的创建者

徐一洁 北京外研在线数字科技有限公司首席内容官,中国高校外语慕课联盟副秘书长

主持人 :Jan Sprenger / Jean- François  Doulet

 

2020.09.06 星期日

 

15 :00-17 :00

主题4

语言翻译和算法:翻译软件是否是更好的译者?

Josef van Genabith 德国萨尔大学教授、德国人工智能研究中心(DFKI)的科学主任之一

李梅 同济大学教授、MTI中心主任、上海市科技翻译学会副会长

缪君 中山大学语言学副教授

Pascale Elbaz 巴黎高等跨文化管理与传播学院教师研究员

问答

主持人  : Jan Sprenger / Jean-François Doulet

 

17:00-17:30 虚拟茶歇&专家交流(英语,可对听众开放)

房间A: 新冠疫情的影响

房间B:人工智能、虚拟/增强现实技术及翻译

房间C:信息咨询处

 

17:30-19:00

闭幕式 (小组讨论会)

总结及展望:未来将如何发展?

Alice Delorme Benites 瑞士苏黎世理工大学法语和翻译专业讲师

程林 广东外语外贸大学德语系副教授、中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会副秘书长

胡卫平 陕西师范大学二级教授、中国基础教育质量监测协同创新中心副主任、现代教学技术教育部重点实验室主任

Jérôme Carujo 法国对外文化教育局教育数字化项目负责人

Nicolas Guichon 法国里昂二大语言学教授

Torben Schmidt 德国吕内堡大学英语学院英语辩证法教授

主持人 :Jan Sprenger / Jean- François  Doulet

 

无需报名,若您想参加本次会议,只需下载Zoom 应用程序到您的终端设备(笔记本电脑、平板电脑、手机)。然后用您的姓名登陆,输入您想参与的具体活动场次的链接和密码。

电脑/平板电脑端参会指南(包含如何使用ZOOM以及选择会议语言)

手机端参会指南(包含如何使用ZOOM以及选择会议语言)

信息咨询处:会议号码 61460321748 密码:88888888

 

会议介绍

在法德文化基金的支持下,法国驻华大使馆文化教育合作处-法国文化中心和德国文化中心-歌德学院(中国)将共同于202094日,5日和6日组织一系列的线上研讨会,主题为“数字时代的语言学习”。这些线上会议将探询新数字技术在教育领域,尤其是在语言教学方面的影响。翻译和口译也将是此次会议的重点。这不仅是思考数字革命对教学的意义,也是探究科学研究和开发技术解决方案(如教育科技产业)的机会。对于法国和德国的相关从业者来说,在中国教育逐渐向多种语言更加开放的时代,这将是一个寻求与中国同行的合作途径的契机。在当前全球新冠疫情危机的特殊背景下,展开对未来学习环境中数字技术的地位的思考,会让人们有更多的共鸣。

这些会议将围绕四个主题展开讨论:

  1. 从数字化思维到数字化行为:新冠疫情对(外语)语言学习/教育领域的影响

    未来我们将如何教外语、学外语?

这个世界早就想实现数字化。在虚拟购物、通信以及人的全球定位和移动方式等许多领域,数字技术确实不可或缺。但是另一方面,直到最近,教育领域的情况还在走向更传统的方向。毋庸置疑,新冠疫情将中小学、大学和其他教育参与者迅速推入一个数字世界,而他们在某种程度上还没有做好充分的准备。自新冠肺炎大流行病爆发以来,德国、法国和中国的(外语)学习领域有哪些发展?(外语)数字学习的哪些结构、方法和工具已经证明了自己,哪些方面需要改进,还需要创造哪些前提条件?这种学习形式对学习心理有什么影响?

2. 学习者的超个性化:人工智能的分析力、对教学环境的影响和教师的角色。

新的数字工具(其中一些利用人工智能)提供了评估学习者的方法,以便为合适的教育解决方案做好准备。由此,语言学习顺应超个性化趋势,这种趋势是现代社会最重要的发展之一。借助日益精确的测量工具,人们进行越来越精确的评估,以获得越来越个性化的答案。可预见的优点是,既节省学习时间,又能让学习者更好地参与其中。

这就引出了教师和学习者在课堂中的角色问题:数字化工具能取代教师吗?这有多大可能性?课堂还是最佳学习场所吗?这种发展会导致出现(学校)班级的新方案吗?在数字革命的冲击下,学习者/教师/课堂之间的三角关系如何发展?

3. 多媒体工具如何让语言学习变得有形可触:虚拟现实技术、增强现实技术和聊天机器人

互联网及其多媒体工具已经开始改变语言学习的方式,这要归功于在线软件或远程教学。当前的技术发展表明,还会有进一步的重要变化。由于(虚拟)体验的出现,语言学习领域的继续发展极为可能:虚拟现实及其多样化的应用为体验语言和与之相关的文化提供了新的可能。学习者通过使用虚拟现实眼镜,可以代入式地过上柏林年轻人的生活,沉浸在使用他所学习语言的人们的日常生活中。在serious gaming平台,他可以一边学习法语表达,一边尝试挫败巴黎寻宝的阴谋。

互联网会成为学习者的一个巨大的研究领域,让自己完全沉浸在世界上各种语言和文化之中。不同文化的虚拟体验未来能取代个人之间的交流吗?语言习得会因为游戏化而变得轻松有趣,还是会失去自己的特性?在未来,虚拟现实、增强现实和聊天机器人是否应该取代或补充传统的语言课堂?

4. 语言翻译和算法:翻译软件是否是更好的译者?

如今,诸多可供使用的翻译程序似乎预示着一个乌托邦的出现:巴别塔及其语言之谜的终结。事实上,今天的你即使身处异国他乡,语言不通,也可以使用手机交流。你只需对着手机说话,几乎一瞬间,手机就会把你说的话翻译成当地国家的语言。人们突然可以普遍无障碍交流。但这种幻想的背后,也隐藏着挑战。

首先是实质的问题:机器人及其算法是可靠的笔译和口译者吗?随之而来的另一个问题:翻译只是一种功能,还是属于另一个更复杂的层面,即交流层面?换句话说,数字化时代的翻译指向一种人工智能似乎(还)无法提供的专有技术:文化传播和人际协调。

发布日期: 4 九月 2020