图书与辩论

交互的视角:法国文学在中国,中国文学在法国

嘉宾:菲利普·毕基耶、车琳、朱穆(总结发言)。

图博会参加者免费入场

菲利普·毕基耶

菲利普·毕基耶曾学习国际法、政治学、文学,在文学杂志社干过助理编辑,在出版社当过审读编辑,并最终于1986年在巴黎创立了“菲利普·毕基耶出版社”。

自1986年,菲利普·毕基耶出版社致力于出版远东国家的书籍,并坚信“亚洲这片土地如此广袤,能经营好那里的图书就足够我们忙活了”。如今,已出版书目上的1500余种书籍(其中包含一系列口袋书)主要囊括了来自中国、日本、韩国和印度的作品。菲利普·毕基耶出版社在法国的出版版图上找到了自己独特的位置,它既将亚洲国家的主要作家作品进行翻译出版,也出版一些法国专家对这些国家文化的研究;主要出版物种类包含:长篇小说、短篇小说、文论、艺术、纪实报道、图画书、童书。这些作品使法国读者更加深入地了解到远东文化的丰富多样。

菲利普·毕基耶出版社以文学为核心,尤其是中国当代文学,该系列由陈丰女士主管,已出版如王安忆、毕飞宇、莫言、迟子建、阎连科等多位中国文坛著名作家的作品。

2016年,新经典文化股份有限公司与菲利普·毕基耶出版社达成战略合作,以促进中国文学作品在法国的出版。

 

车琳

车琳北京外国语大学法语系主任、教授、博士生导师;全国法语教学研究会副会长、法国文学研究会理事。主要研究方向为法国文学、中法比较文学与文化。1993年开始执教于北京外国语大学法语系,2015年入选北外卓越人才计划,并获教育部第七届全国高校优秀科研成果三等奖(人文社科)。完成译著多部,在国内外发表学术论文30余篇,出版比较诗学专著《法国象征主义诗歌修辞及其与中国诗歌的会通》(2011年),主持编写《当代外国纪事1980-2000(法国卷)》(2015年),正在进行国家社科重点项目法国经典文学史翻译工程的子项目。

 

朱穆 (总结发言)

朱穆是一位法国文学爱好者,也是法语文学译著的收藏家,现任法国文学研究会理事。

发布日期: 22 八月 23, 2017